Microsoft's translation treason

What's at stake when robots can translate language as well as humans

AI vs. humans.
(Image credit: iStock)

Years ago, when I was still in school, a professor said something that I never forgot: All translation is treason. I remember it because it sounded so inflammatory. The point, however, was not that one betrays someone or something in translating from one language to another — it's that, inevitably, all translation entails a loss, as meaning in one tongue never quite makes it over intact to another. The treason is the impossibility of translating perfectly.

What are we to make of the fact, then, that a team of Microsoft researchers claim they can now use artificial intelligence to translate from Chinese to English as well as a human? In the company's labs in Asia and North America, the group tested their translation tools on a standard set of news stories, and then compared the results to bilingual human evaluators. The AI matched the humans in accuracy.

Subscribe to The Week

Escape your echo chamber. Get the facts behind the news, plus analysis from multiple perspectives.

SUBSCRIBE & SAVE
https://cdn.mos.cms.futurecdn.net/flexiimages/jacafc5zvs1692883516.jpg

Sign up for The Week's Free Newsletters

From our morning news briefing to a weekly Good News Newsletter, get the best of The Week delivered directly to your inbox.

From our morning news briefing to a weekly Good News Newsletter, get the best of The Week delivered directly to your inbox.

Sign up
To continue reading this article...
Continue reading this article and get limited website access each month.
Get unlimited website access, exclusive newsletters plus much more.
Cancel or pause at any time.
Already a subscriber to The Week?
Not sure which email you used for your subscription? Contact us
Navneet Alang

Navneet Alang is a technology and culture writer based out of Toronto. His work has appeared in The Atlantic, New Republic, Globe and Mail, and Hazlitt.