7 words that came about from people getting them wrong
The word "pea" was originally "pease" and it was singular but confused for a plural
![Pass the "pease" please.](https://cdn.mos.cms.futurecdn.net/NLFhnXRhwoZL5m6KPKsXEE-415-80.jpg)
1. Pea
Originally the word was "pease," and it was singular. ("The Scottish or tufted Pease... is a good white Pease fit to be eaten.") The sound on the end was reanalyzed as a plural 's' marker, and at the end of the 17th Century people started talking about one "pea." The older form lives on in the nursery rhyme "Pease-porridge hot, pease-porridge cold…"
2. Cherry
Subscribe to The Week
Escape your echo chamber. Get the facts behind the news, plus analysis from multiple perspectives.
![https://cdn.mos.cms.futurecdn.net/flexiimages/jacafc5zvs1692883516.jpg](https://cdn.mos.cms.futurecdn.net/flexiimages/jacafc5zvs1692883516-320-80.jpg)
Sign up for The Week's Free Newsletters
From our morning news briefing to a weekly Good News Newsletter, get the best of The Week delivered directly to your inbox.
From our morning news briefing to a weekly Good News Newsletter, get the best of The Week delivered directly to your inbox.
The same thing happened to "cherise" or "cheris," which came from Old French "cherise" and was reanalyzed as a plural. So the singular "cherry" was born.
3. Apron
"Apron" also came into English from Old French and was originally "napron" ("With hir napron feir..She wypid sofft hir eyen.") But "a napron" was misheard often enough as "an apron" that by the 1600s the "n" was dropped.
4. Umpire
Sign up for Today's Best Articles in your inbox
A free daily email with the biggest news stories of the day – and the best features from TheWeek.com
Umpire lost its 'n' from the same sort of confusion. It came to English from the Middle French "nonper," meaning "without peer; peerless" ("Maked I not a louedaye bytwene god and mankynde, and chese a mayde to be nompere, to put the quarel at ende?") A nompere or an ompere? The n-less form won out.
5. Newt
The confusion about which word the 'n' belonged to could end up swinging the other way too. A newt was originally an "ewt" ("The carcases of snakes, ewts, and other serpents."), but "an ewt" could easily be misheard as "a newt," and in this case, the 'n' left the "an" and stuck to the the "newt."
6. Nickname
The 'n' also traveled over from the "an" to stick to "nickname," which was originally "ekename," meaning "added name."
7. Alligator
Alligator came to English from the Spanish explorers who first encountered "el lagarto" (lizard) in the New World. While the big lizards were for a time referred to as "lagartos," the "el" accompanied often enough that it became an inseparable part of the English word.
All example quotes come from the Oxford English Dictionary.
More from Mental Floss...
* 25 of the happiest words in English
Create an account with the same email registered to your subscription to unlock access.
Arika Okrent is editor-at-large at TheWeek.com and a frequent contributor to Mental Floss. She is the author of In the Land of Invented Languages, a history of the attempt to build a better language. She holds a doctorate in linguistics and a first-level certification in Klingon. Follow her on Twitter.
-
'Democrats now have a chance to present a vigorous, compelling case'
Instant Opinion Opinion, comment and editorials of the day
By Justin Klawans, The Week US Published
-
What has Kamala Harris done as vice president?
In Depth It's not uncommon for the second-in-command to struggle to prove themselves in a role largely defined by behind-the-scenes work
By Theara Coleman, The Week US Published
-
How Black organizations quickly pivoted and mobilized for Kamala Harris
In the spotlight Harris has a shot at being the first Black woman to lead the Democratic ticket
By Theara Coleman, The Week US Published