15 English words we stole from Arabic
Magazine, coffee, sugar...


A free daily digest of the biggest news stories of the day - and the best features from our website
Thank you for signing up to TheWeek. You will receive a verification email shortly.
There was a problem. Please refresh the page and try again.
You have zero interest in algebra, so you grab some alcohol — or maybe a coffee with extra sugar — sit on the sofa or mattress, eat an orange or some candy, and read a magazine or surf the web with Safari and Adobe. And just like that, you've used a dozen words that came from Arabic.
Yes, thanks to the traffic of goods and culture around the Mediterranean throughout history, English has many common words that it got from Arabic. It didn't borrow all of them directly; they mostly came filtered though Latin, Turkish, French, Spanish, German, and/or Italian, and have changed in form — and sometimes meaning — since they left Arabic. But our language has accepted all these imports, and they have assimilated well and been very useful.
1. Zero
Subscribe to The Week
Escape your echo chamber. Get the facts behind the news, plus analysis from multiple perspectives.

Sign up for The Week's Free Newsletters
From our morning news briefing to a weekly Good News Newsletter, get the best of The Week delivered directly to your inbox.
From our morning news briefing to a weekly Good News Newsletter, get the best of The Week delivered directly to your inbox.
The electronic device you're reading this on wouldn't exist without digital programming, which wouldn't exist without the number 0 (zero), which — believe it or not — Europeans didn't think of as a number until the Italian mathematician Fibonacci introduced it to them in the early 1200s. He learned it from Arabic culture in North Africa, where he grew up. He took the Arabic word sifr, meaning "empty" or "nothing," and Latinized it as zephyrum. That got trimmed down a little bit over time to the Italian zero. Of course, along with the concept, he needed a way of writing it. Roman numerals didn't have a zero (of course), and anyway they're not good for doing decimal mathematics: It's much more bother to work with XX times LXVII than with 20 times 67. So he borrowed numerals from Arabic, too — which is why typographers call our digits Arabic numerals. (The way they look in Arabic now is different from how they look for us now.)
2. Algebra
Zero and the numerals aren't the only math that English owes to Arabic culture. Algebra comes from Arabic al-jabr, which refers to a reunion of broken parts, like setting a bone. A 9th-century Arabic treatise on math gave us the figurative use of the term. The author of the treatise was al-Khwarizmi, whose name has become another mathematical term: algorithm.
3. Adobe
Before it was a software company, adobe was — as it still is — a kind of sun-dried brick. We got the word from Spanish. But Spanish got it from Arabic. Much of Spain was under Muslim ("Moorish") rule from the early 700s into the 1400s. One of the many things Spanish adopted from them was al-tub, "the brick," which changed over time to adobe.
4. Safari
This word so strongly associated with expeditions in Africa came from an African word for "expedition": the Swahili safari. But Swahili got it from the Arabic safar, or "journey." These days Mac users go on Safari and never leave their sofas. It's probably safer that way.
5. Sofa
Some of us sit on a sofa and some sit on a couch, but it's the same piece of furniture. Those of us who call it a sofa are using a word we got from Turkish, which got it from the Arabic suffa, which refers to a raised platform with carpeting on it — which is a more Arabic place to sit than a couch.
6. Mattress
Speaking of furniture, Europeans didn't always sleep on big, soft, cushioned things. Bedding was sparer throughout much of their history. But the Crusaders, for all the bad things they did, at least learned a few things from Arabic culture, one of which was the idea of sleeping on cushions. And the Arabic word for the place where the cushions were thrown down is matrah, which came from taraha, "throw." It came into Latin as materacium or materatium, and from there Italian and the other European languages picked it up.
7. Orange
Europeans got a lot of our favorite things from trade with points farther east. Oranges come from South and East Asia originally, and the Sanskrit word for them was naranga; that became the Persian narang, which became the Arabic naranj. It was Arabic traders who brought oranges to Spain and Sicily, and the word came with them. It lost its first n through what linguists call reanalysis: the old French un norenge became un orenge. English got the word from French.
8. Sugar
We owe a lot of enjoyment to Arabic traders. They brought sugar to Western Europeans (first the Italians and French, and from them the English), plus their word for it, sukkar, which they in turn got from Sanskrit, sharkara.
9. Candy
We also got candy from Arabic — qand — which referred to the crystallized juice of sugar cane. Arabic got it from Persian, which got it from Sanskrit.
10. Syrup
Of course if Arabic gave us sugar and candy, it also gave us syrup. In this case, the original is sharab, which refers to a beverage: wine, fruit juice, or something sweeter.
11. Artichoke
Each European language has a slightly different version of the word for this vegetable — French is artichaut, Italian is carciofo, and Spanish is alcachofa, for example — but they all trace back to al-karshufa, which was what it was called in the Arabic spoken in Spain (slightly changed from the classical Arabic al-harshafa).
12. Cotton
Cotton isn't originally from Arabia — it's native to India and Central and South America, among other places — but since Westerners were doing trade with traders from Arabia, we (and the rest of Western Europe) got our word for it from Arabic, qutn.
13. Coffee
We got this word from Italian, caffè, which was taken from Turkish, kahve. Turkish got it from Arabic, qahwah. We also got the beverage from Arabia (via Italy via Turkey); Arabia in turn got it from eastern Africa.
14. Alcohol
Are you surprised that alcohol comes from Arabic? The word does, but the thing doesn't. In the original Arabic, al-kuhl means "the kohl," which is to say a cosmetic powder for the eyes. It was made by an extraction process from a mineral, and European chemists took to using alcohol to refer to anything produced by extraction or distillation. But then the "alcohol of wine" (the spirit you get from distilling wine) took over the name exclusively.
15. Magazine
A magazine such as The Week is a veritable storehouse of well-turned prose, which is why it's called a magazine — the word originally means "storehouse." It's still used in the military for a storage place for explosives. We got the word from French (which now uses magasin to refer to a store), which got it from Italian, magazzino, which came from Arabic, makzin.
Continue reading for free
We hope you're enjoying The Week's refreshingly open-minded journalism.
Subscribed to The Week? Register your account with the same email as your subscription.
Sign up to our 10 Things You Need to Know Today newsletter
A free daily digest of the biggest news stories of the day - and the best features from our website
James Harbeck is a professional word taster and sentence sommelier (an editor trained in linguistics). He is the author of the blog Sesquiotica and the book Songs of Love and Grammar.
-
Quiz of The Week: 16 - 22 September
Puzzles and Quizzes Have you been paying attention to The Week’s news?
By Harriet Marsden Published
-
Humanitarian purposes
Cartoons
By The Week Staff Published
-
Magazine printables - September 29, 2023
Puzzles and Quizzes Issue - September 29, 2023
By The Week Staff Published
-
Where is sex before marriage illegal?
feature Indonesia is the latest country to ban sex outside of wedlock
By Chas Newkey-Burden Published
-
New law makes all South Koreans younger
feature And other stories from the stranger side of life
By The Week Staff Published
-
Shamima Begum: what next after ‘Isis bride’ loses bid to regain UK citizenship?
Talking Point Lawyers say the Isis bride was victim of human trafficking for the purposes of sexual exploitation
By Arion McNicoll Last updated
-
Nobel winner thought call was about broken lawnmower
feature And other stories from the stranger side of life
By The Week Staff Published
-
Shaquille O'Neal joins effort to amend Australian Constitution
Speed Read
By Grayson Quay Published
-
Alexandria Ocasio-Cortez and 17 other lawmakers arrested outside US Supreme Court
Speed Read The Congress members were attending a protest in support of abortion rights
By The Week Staff Published
-
Brittney Griner lawyers tell court she was prescribed medical cannabis due to chronic pain
Speed Read
By Brendan Morrow Published
-
AI chatbot ‘hires a lawyer to prove it’s alive’
feature And other stories from the stranger side of life
By Chas Newkey-Burden Published